Città

Marsiglia, Francia

Contatto / Collaborazione

Social

  • LinkedIn
  • Twitter
  • Strava

© 2019 by Enrico Antonio Mion – Mentions Légales

Traduzioni per il settore del ciclismo

Combinazioni linguistiche

 

Inglese-italiano, francese-italiano

+ spagnolo-italiano, inglese-francese, tedesco-francese, (altro)*

 

Pacchetti

 

Da 1.000 a 10.000 parole.

 

Tariffa

 

Tariffa degressiva a partire da 140€ (0,14€ a parola).

Sei pronto ad espanderti nel mercato del ciclismo italiano ma ti senti perso e non sai come tradurre i tuoi contenuti; è meglio se scegli un'agenzia di traduzione o un traduttore freelance?

Scegliendo un traduttore freelance puoi:

  • Comunicare direttamente con una piccola impresa come la tua, evitando l'allungamento dei tempi di consegna e le incomprensioni

  • Assicurarti che i tuoi contenuti siano tradotti da un traduttore specializzato

  • Investire un giusto importo che riflette la qualità della traduzione

  • Costruire una collaborazione proficua e di fiducia

Puoi contare su un professionista madrelingua italiana specializzato nel settore del ciclismo con una comprovata esperienza nella traduzione di contenuti quali:

Traduzioni di contenuti per il settore del ciclismo

  • Corsi di apprendimento online per meccanici addetti alla riparazione di biciclette

  • Gruppi per biciclette da strada

  • Sistemi per e-bike

  • Articoli di blog, interviste e storie di sport

  • Cataloghi rivenditore (esempio: MoustacheBikes catalogue 2018)

  • Componenti e parti di ricambio destinati alla vendita sui principali marketplace italiani.

Traduzioni di contenuti per altri sport; traduzioni per il settore della corsa e del trail running

  • Messaggi pubblicati su social media (Facebook, Twitter)

  • Accessori per la corsa destinati alla vendita sui principali marketplace italiani

Se cerchi un freelance qualificato che si occupi della traduzione dei tuoi contenuti inerenti ad altre discipline e sport, non esitare a contattarmi. Posso contare sulla mia rete professionale per aiutarti a trovare una soluzione adatta alle tue esigenze di traduzione.

Inviando una richiesta di preventivo accetti la Politica sulla protezione dei dati.

INFORMAZIONI SUL SERVIZIO & CONDIZIONI

 

* Mi occupo personalmente delle traduzioni dall'inglese all'italiano o dal francese all'italiano. Le traduzioni in altre combinazioni linguistiche le affido a colleghi di fiducia anch'essi specializzati nel settore del ciclismo. Se ti interessano altre combinazioni linguistiche, contattami per ulteriori informazioni.

Le parole non utilizzate possono essere utilizzate per un futuro progetto di traduzione, senza limiti di tempo. Non sono previsti sconti per le ripetizioni di parole. Mi riservo il diritto di rifiutare una richiesta per qualsiasi motivo.

 

Non esitare a contattarmi per una soluzione personalizzata.

CONDIZIONI DI RIMBORSO

 

Le parole oggetto della richiesta non possono essere scambiate con un altro servizio. In caso di insoddisfazione causata dalla qualità della traduzione che ho consegnato, contattami per una revisione e/o una modifica gratuita della traduzione, o un rimborso se la mia traduzione viene rivista da un professionista e considerata di scarsa qualità.

ELABORAZIONE & CONSEGNA

Tempistica di elaborazione: verifico le richieste di traduzione non appena le ricevo. Una volta ricevuta la tua richiesta di traduzione, la esamino e ti contatto il più rapidamente possibile per ottenere o fornirti ulteriori informazioni.

 

Tempistica di consegna: la consegna varia in base alla mia disponibilità e alla complessità e lunghezza del contenuto da tradurre. Mi sforzo di soddisfare la scadenza desiderata al meglio delle mie capacità.

PREVENTIVO

 

L'invio di una richiesta non è da considerarsi un contratto vincolante. Se raggiungiamo un accordo, potrà essere considerata come un Ordine di acquisto che conferisce il diritto di usufruire di una tariffa di traduzione speciale, se applicabile. Ti contatterò per completare e confermare il pagamento.

 

Non ti verrà addebitato alcun importo fino a quando non avremo raggiunto un accordo.