Localisation

Marseille, France

Contact / Collaboration

Suivez-moi

  • LinkedIn
  • Twitter
  • Strava

© 2019 by Enrico Antonio Mion – Mentions Légales

Traduction dans le domaine du cyclisme

Combinaisons linguistiques

 

Anglais > Italien, Français > Italien

+ Espagnol > Italien, Anglais > Français, Allemand > Français (plus)*.

 

Forfaits

 

De 1.000 à 10.000 mots.

 

Tarif de traduction

 

Tarif dégressif à partir de 140€ (0,14€ par mot).

Vous êtes prêt à vous développer sur le marché italien, mais vous vous sentez perdu-e et vous ne savez pas comment traduire votre contenu. Devez-vous choisir une agence de traduction ou un traducteur indépendant ?

En choisissant un traducteur indépendant, vous pouvez :

  • Communiquez directement avec une petite entreprise comme la vôtre, en évitant les délais d'exécution et les incompréhensions,

  • Bénéficiez de compétences et d'une expertise spécialisées pour vos besoins en traduction,

  • Dépensez moins tout en payant un tarif juste qui reflète une traduction de qualité,

  • Construire une relation profitable.

Vous pouvez compter sur un fournisseur de langue maternelle italienne spécialisé dans l’industrie du cyclisme et ayant une expérience confirmée dans la traduction de contenus tels que :

Traductions en italien pour l'industrie du vélo

  • Cours d'apprentissage en ligne pour les techniciens de vélo

  • Groupe de vélo de route

  • Systèmes de vélo électrique

  • Articles de blog

  • Catalogues revendeurs (Catalogue MoustacheBikes 2018)

  • Composants et pièces de vélo pour les principaux marchés en ligne.

Services de traduction pour d'autres sports : traductions vers l'italien pour l'industrie de la course à pied

  • Messages sur les réseaux sociaux (Facebook, Twitter)

  • Accessoires de course pour les principaux marchés en ligne.

Si vous avez besoin d'un traducteur freelance qualifié qui s'occupe de la traduction de votre contenu, contactez-moi. Je peux compter sur mon réseau et vous aider à trouver une solution à vos besoins en traduction.

En soumettant une demande, vous acceptez la Politique de protection des données.

INFOS SUR CE SERVICE ET CONDITIONS

 

* Je m'occupe personnellement de votre traduction anglais-italien ou français-italien. Les autres combinaisons de langues sont gérées par des collègues que je connais personnellement et qui sont également spécialisés dans le cyclisme. Si d'autres combinaisons de langues vous intéressent, n'hésitez pas à me contacter pour une solution personnalisée.

Si le forfait contient plus de mots que nécessaire, les mots restants être utilisés pour un futur projet de traduction, sans limite de temps. Il n'y a pas de réduction offerte pour les répétitions de mots. Je me réserve le droit de refuser une demande de service pour quelque raison que ce soit.

REMBOURSEMENT

Ces forfaits de mots ne peuvent pas être échangés avec un autre service. Si vous n'êtes pas satisfait de la qualité de la traduction que j'ai livrée, contactez-moi et je vous proposerai une révision et/ou une correction gratuite, ou un remboursement si ma traduction est révisée par un professionnel et jugée de mauvaise qualité. Je suis convaincu que cela ne se reproduira pas.

INFOS SUR LE TRAITEMENT ET LA LIVRAISON

Temps de traitement de la demande : je reçois instantanément votre demande de traduction, je l’étudie et je vous recontacte dans les plus brefs délais pour obtenir ou vous fournir des informations complémentaires et vous proposer un devis.

 

Délai de livraison : la livraison de votre traduction varie en fonction de mon planning, de la complexité et de la longueur du document. Je m'efforce de respecter l'échéance souhaitée au mieux de mes capacités.

DEVIS

 

La demande de service que vous soumettez ne vous engage pas. Si nous parvenons à un accord, elle peut être considérée comme un devis. Celui-ci peut vous donner le droit de bénéficier d'un tarif de traduction spécial, le cas échéant. Je prendrai contact avec vous pour compléter et valider votre devis.